原标题:“年会”英文怎么说?“Year Meeting”仍是“Annual Party?” 都错啦!
春节越来越近了
咱们的心境也渐渐变得“振奋”
不少公司挑选在此刻举行年会:
赞誉职工,发年终奖,
总结曩昔一年的成果,
表达对来年的希望。
那么 年会的英语怎么说呢?
Year Meeting?
这是典型的中式思想,
直接把年和会拆开来翻译是不对的。
“ 年会”正确的说法应该是
Year End Party
说是年会,
但其实严厉意义上讲
这并不是一场 会议meeting
大多数公司都会办得像一个 集会party
有人可能会提出 annual party 的说法,
并且不少大公司的英文翻译也确实是 annual party
annual /ˈæn.ju.əl/ adj.
happening once every year
一年一度的;每年的
尽管年会确实是一年开一次
可是annual并不能精确表达出来
咱们所说的年会一般都在
年终,年尾
而annual只告知了你一年一次,
并没有说一年傍边的哪个时分
可所以每年六月,
也可所以每年七月
并不固定在每年的结束
而
Year End Party
年终集会
Year-End 很明显
便是一年的结束,年终岁末。
年会的举行时刻是在年底,
用Year-End Party就很恰当了。
例:
Are we going to have award ceremony at the Year- End-Party?
咱们年终宴会上会有颁奖典礼吗?
三个人就可以办一个party,
可是有些大型的公司,
把年会办得很有典礼感
乃至会把年会办成更大规划的:
Gala
庆典、盛会
/ˈɡɑː.lə/
a special public occasion at which there is a lot of entertainment, usually in the form of different types of performances
(通常指包含许多扮演节目的)庆典,盛会,表演
比如说
Spring festival gala 春晚
Gala对服装没有严厉的要求,
但如果是参与ball就必须穿戴正式的礼衣:
Ball
舞会
a large formal occasion where people dance
舞会
Ball gown: 舞会礼衣
Tuxedo: 大礼服
小编微信:aiyingyu66,朋友圈也精彩